Haciendo zorritos...


....

También esto...



Viernes 16: Andy Stott, Diamond Catalog, Heatsick, oOoOO, Old Apparatus, Patrice & Friends, Rrose, Stellar OM Source, Autoedición en España, coordinado por Luis M. Rodríguez.

Sábado 17: BNJMN, Conforce, Gerry Read, Guido, Hieroglyphic Being, Tevo Howard, Paradise Now: UbuWeb’s World Without Copyright, por Kenneth Goldsmith, Kresy, Magic Mountain High, Morphosis, Pyrenees, Showcase 100% Silk (Bobby Browser, Fort Romeau, JMII y Octo Octa), Esta mesa es de dominio público, coordinado por JL Espejo.

Domingo 18: A Winged Victory For The Sullen, BJ Nilsen, Paisaje sonoro y Netlabels, coordinado por Edu Comelles, Fabio Orsi, Haxan Cloak, Indignant Senility, Krapoola Manos Ligeras, Kreng, Mark Fell, Showcase Type (Svarte Greiner, Jeffre Cantu-Ledesma, Nick Bullen y Rene Hell), Stephan Mathieu y Caro Mikalef, Ulobit.

?





Una serie de entradas de periodicidad completamente aleatoria donde dejamos indicio de algunas canciones mainstream que identificamos escuchando la radio. Hoy: Rinse FM.

Swindle Ft Footsie & Nadia - Ignition


C4 - Off Track 


Emeli Sandé - Next To Me


Rihanna We Found Love Funkysteps Remix


(Aunque no estoy nada seguro de que sea precisamente este mix específico)


Lady Leshurr - Lego


(^Oldie already…)


Redlight - Get Out My Head


(Probablemente un remix…)

Faith SFX ft. Black The Ripper - Swim Good 


DJ Fresh ft. Rita Ora - Hot Right Now


(^Esta en realidad no me interesa…)

Teddy Music - Doomed Feat. Newham Generals




?

: )



(...)


\o/


Rescatando esto de los comentarios






Oh, sí, esta mierda...


La metáfora de la novia... El observador que captura lo sintomático de la sociedad, aquellas cosas que no pueden verse enfangados en la rutina diaria, aquel que hace un ejercicio de reflexión... Aquel que parece estar exento de cualquier ejercicio de reflexión sobre si mismo. "Como se ha estropeado esa chica..."





+





¿Y si sólo se trata de la sustitución de un guión por otro..? Y el "nuevo" ni siquiera es bueno. Homogeneidad a través del "lifestyle" en contra de la homogeneidad producida por los mass media. El consumo "consciente", de clase, de uno frente al consumo del otro. Un gran avance.

From Jack to Juke: 25 Years of Ghetto House from Sonali Aggarwal on Vimeo.


Realmente pillando bien cierto "mood" místico-turístico de los 90 tanto en lo sonoro como en lo visual...


Twitteado por Mark Ernestus (¡!)

+LinQ

Stalking mix


Joshua Clover publicó en el número de primavera de la revista JNT: Journal of Narrative Theory, un artículo titulado “Autumn of the System: Poetry and Financial Capital”. Son diecinueve páginas (cuatro de ellas son notas y bibliografía) divididas en cuatro secciones que pueden leerse como un intento de plantear las ideas y el análisis que se desarrollará en su futuro libro, por ahora, titulado “Capital Poetics”. Esta entrada debería entenderse como un guiaburros mediante el cuál tratar de asimilar dichas ideas mediante el estudio y la reproducción de la presentación de su argumento.

Parte I

El texto comienza así:

If the reign of finance in the cycle of capital accumulation is always a “sign of Autumn,” we seem finally to have arrived at the onset of Winter.

E indica que ya hay una referencia a un texto de Braudel. Pero hay que seguir leyendo antes de detenernos en esta referencia.

Según el autor esto es lo que deberíamos estar sospechando ante el colapso de la economía global, sin saber si es una crisis terminal pero si este es el fin de un “ciclo de acumulación” (como fue el caso del imperio Británico o de Holanda o de las ciudades-estado italianas), las condiciones en las cuales este final se concreta siempre son particulares de cada ciclo.

La reflexión del historiador Fernand Braudel es la siguiente (extraida de “The Perspectiva of the World: Civilization and Capitalism Fifteenth to Eighteenth Century. Vol. 3):

Was this burst of financial activity an aberration as some historians, taking a moral tone, have suggested? Was it not rather a normal development? Already in the latter part of the sixteenth century, another period when capital was superabundant, the Genoese had followed the same itinerary, as the nobili vecchi, the official lenders to the king of Spain gradually withdrew from commercial activity. It looks very much as if Amsterdam, repeating this process, dropped the bird in hand to go chasing shadows, abandoning the money-spinning entrepot trade for a life of speculation and rentierdom, and leaving all the best cards to London - even financing her rival's rise. But then, did Amsterdam really have any choice? Indeed had the rich Italians of the sixteenth century had any choice? Was there even the remotest chance of stopping the rise of the North? At all events, every capitalist development of this order seems, by reaching the stage of financial expansion, to have in some sense announced its maturity: it was a sign of autumn.

Implícito en su uso y explícito en la terminología y referencias usadas  en el resto de este primer párrafo (ciclo de acumulación, crisis terminal, etc.), se encuentra la sistematización a la que esta cita se ve sometida en el trabajo de Giovanni Arrighi. Un esquema algo largo, pero menos que los cerca de cuarenta años que estuvo trabajando en el asunto, podría ser este:

But the rise of finance to a dominant role in world capitalism was not unique to the late nineteenth and the late twentieth centuries. As the French historian Fernand Braudel has pointed out, the financialization of capital has been a recurrent feature of historical capitalism from its earliest beginnings. Writing in the 1970s (that is, before the takeoff of the latest phase of financialization), Braudel identified three periods of systemwide financial expansion: in the mid-sixteenth century (centered in the Italian city-states), in the mid eighteenth century (centered in Holland), and in the late nineteenth century (centered in the United Kingdom). In this chapter, we take these three earlier instances of financial expansion as the appropriate historical comparisons for understanding the current (fourth) period of systemwide financial expansion.

 Like today, each of these past periods of financialization was preceded by a long period of material expansion of the global economy –that is, a period in which capital flowed predominantly into trade and production rather than financial intermediation and speculation. Genoa, Holland, Britain, and the United States successively rose to global pre-eminence by taking the lead in a major material expansion of the global economy (as was the case, for example, during the US-led “golden age” of Fordism-Keynesianism in the 1950s and the 1960s). At a certain point, these material expansions reached their limits (for reasons to be discussed later), and when this happened, the dominant power of the epoch led a systemwide shift away from investment in trade and production and toward financial speculation and intermediation.

A phase of material expansion followed by a phase of financial expansion constitutes what we have called a long century, or a systemic cycle of accumulation (SCA). We can identify four (partially overlapping) long centuries, or SCAs: (1) a Genoese-Iberian cycle, stretching from the fifteenth through the early seventeenth centuries; (2) a Dutch cycle, stretching from the late sixteenth through the late eighteenth centuries; (3) a British cycle, stretching from the mid-eighteenth through the early twentieth centuries; and (4) a US cycle, stretching from the late nineteenth century to the present. Each cycle is named after (and defined by) the particular complex of governmental and business agencies that led the world capitalist system toward the material and financial expansions that jointly constitute the long century.

 In all three cases discussed by Braudel, financial expansions led to a dramatic resurgence of power and prosperity for the leading capitalist country of the time (e.g., a second golden age for the Dutch; the Victorian belle époque for Britain). Yet in each case, the resurgence of world power and prosperity was short-lived. For Braudel, the successive shifts by Genoese, Dutch, and British capitalists away from trade and industry and into finance were each a sign that the material expansion had reached “maturity”; it was “a sign of autumn.” Financialization turned out to be a prelude to a terminal crisis of world hegemony and to the rise of a new geographical center of world economic and military power.

Es decir, que volviendo al texto, y conociendo que se publica en una revista académica sobre narrativa:

“It would be presumptuous to propose what the shape or meaning of this finale might be, much less the nature of the transition to some next cycle or the nature of the next cycle itself. The problem of imagining this sequence, we might say, is the fundamental narrative problem of our historical moment.

But this is quite different from saying that the fundamental problematic of the historical moment is necessarily narrative in nature”.

Y de este modo proponer las preguntas que nos haremos:

In beginning to develop a mind of Winter, it does not seem too early to wonder: what then may we say about Autumnal literature? By which I mean to ask, what form will prove to have been best suited to grasp the contours of that still mystifying and elusive regime which rode American hegemony downward to darkness on extended credit? Another way to formulate this question (and it may well be that formulating it with some care is itself a sufficiently ambitious task) would be thusly: is M-C-M’ (Money-Commodity-Money) a narrative motion? And particularly, M-C-M’ as it has fashioned itself in the current era of financialization?

Es decir, que buscamos correlatos, formas literarias que evocan procesos en el mundo. Y mediante el análisis de estas figuras, tratar de capturar o integrar aquello que reflejan y que resulta tan esquivo o disociado expresar. Si recuerdan aquello de los mapas cognitivos de Fredric Jameson, es algo parecido.

M-C-M’ es la fórmula general del capitalismo. Es diferente de C-M-C. Traduciéndolas quedarían como:

D (dinero) –M (mercancía) –D (dinero)

M (mercancía)-D (dinero)-M (mercancía)

Pero, vamos a dejarla en inglés por ser funcionales (hay unas cuantas variaciones sobre la fórmula a lo largo del artículo). C-M-C podría ser un agricultor que vende sus productos en el mercado, gana dinero y se compra otras cosas que no produce. Es la forma más simple de la circulación de mercancías. De este modo es como Clover la presenta aquí. También puede entenderse como la venta del esfuerzo del trabajador por dinero para poder consumir cosas de las que carece.

M-C-M’ implica que uno comienza con dinero, bueno, con capital, que invierte para producir mercancías con las cuales generar plusvalía. Una cosa que habría que mencionar es que si el capital se detiene simplemente se convierte en dinero, de modo que estamos hablando de un proceso en movimiento. El autor propone que C-M-C no implica narrativa, sólo la reproducción de esto cada vez que se agota o carece de algo. Mientras M-C-M’ podría implicar una narrativa. La siguiente parte del artículo supongo que no la entiendo demasiado bien. El porqué supongo se puede ver arriba: para explicar fórmulas las hemos narrado, pero una fórmula matemática sólo implica una variación escalar.

M’ - M= +DM

Clover, supongo trata de identificar este incremento con el uso de los términos “cambio” y “movimiento” para mostrar que para hablar de narrativa necesitamos incluir algo más. El contraejemplo procede de un documental de la BBC sobre el Reino Unido, donde se muestran diferentes actividades y procesos mediante animaciones que ven el país desde una perspectiva de satélite.


El movimiento de mercancías, el tráfico aéreo o el uso de las redes de comunicación, por usar los ejemplos concretos empleados, son todos muestras de “cambio” y “movimiento”, pero como tales, como conceptos, cifras o específicamente estas animaciones, no “cuentan” historia alguna (quizá estén compuestos de múltiples historias individuales contingentes, el libro que se compran de Amazon UK y que después leen en su casa). Y para tratar de explicarlo, usa la imagen de la espiral capitalista que incluye tanto una forma (nuestros “cambio” y “movimiento”) como un movimiento expansivo (aunque supongo que eso depende desde donde se mira). En cualquier caso, el término que vamos a usar a partir de ahora para definir esta combinación de forma y movimiento es el de “estructura en movimiento”.

Lo siguiente que se propone es que el par de términos estructura:narrativa puede relacionarse, interpretarse o entenderse a partir de los términos espacio: tiempo. Y entonces proponer ejemplos desde la teoría para después saltar a ejemplos literarios.

El primer ejemplo es espacial: Giovanni Arrighi.


Central to such an understanding is the definition of “capitalism” and “territorialism” as opposite modes of rule or logics of power. Territorialist rulers identify power with the extent and populousness of their domains, and conceive of wealth/capital as a means or a by-product of the pursuit of territorial expansion. Capitalist rulers, in contrast, identify power with the extent of their command over scarce resources and consider territorial acquisitions as a means and a by-product of the accumulation of capital.

Paraphrasing Marx’s general formula of capitalist production (MCM’), we may render the difference between the two logics of power by the formulas TMT’ and MTM’, respectively. According to the first formula, abstract economic command or money (M) is a means or intermediate link in a process aimed at the acquisition of additional territories (T’ minus T= +DT). According to the second formula, territory (T) is a means or an intermediate link in a process aimed at the acquisition of additional means of payments (M’ minus M= +DM). 

The difference between these two logics can also be expressed by the metaphor that defines states as “containers of power”. Territorialist rulers tend to increase their power by expanding the size of their container. Capitalist rulers, in contrast, tend to increase their power by piling up wealth within a small container and increase the size of the container only if it is justified by the requirements of the accumulation of capital.

Para poder continuar, debemos irnos atrás en la introducción del libro de Arrighi, “The Long 20th Century”  y rescatar un par de fragmentos:

It seems to me that these passages can be read as a restatement of Karl Marx's general formula of capital: MCM'. Money capital (M) means liquidity, flexibility, freedom of choice. Commodity capital (C) means capital invested in a particular input-output combination in view of a profit. Hence, it means concreteness, rigidity, and a narrowing down or closing of options. M' means expanded liquidity, flexibility, and freedom of choice.

(…)

Marx's general formula of capital (MCM') can therefore be interpreted
as depicting not just the logic of individual capitalist investments, but also a recurrent pattern of historical capitalism as world system. The central aspect of this pattern is the alternation of epochs of material expansion (MC phases of capital accumulation) with phases of financial rebirth and expansion (CM' phases). In phases of material expansion money capital “sets in motion" an increasing mass of commodities (including commoditized labor-power and gifts of nature); and in phases of financial expansion an increasing mass of money capital "sets itself free" from its commodity form, and accumulation proceeds through financial deals (as in Marx's abridged formula MM' ). Together, the two epochs or phases constitute a full systemic cycle of accumulation (MCM').


Tras esto, pasamos a Fredric Jameson, que leyendo al propio Arrighi, propone que este ha identificado el capitalismo (tres letritas en la fórmula) con los periodos temporales de éste: mercante, industrial y financiero. Nuestro segundo ejemplo: temporal. Clover se detiene con Jameson más rato del que pensamos hacerlo nosotros y ciertamente tiene un cierto valor aclarativo sobre lo que vendrá después, pero es un tanto accesorio y creemos que en el fondo es lo que siempre pasa con Jameson, podemos usarlo para casi cualquier cosa porque nos da un tanto igual lo que quería decir en principio.

Nuestro tercer y cuarto ejemplo son David Harvey y Robert Brenner y el autor quiere relacionar sus divergencias en la aproximación a la economía, ambas desde una perspectiva marxista, en sus respectivas carreras profesionales: Harvey es geógrafo, Brenner, historiador. Espacial y temporal de nuevo.

En realidad, tal como está tratado aquí, se trata de una única divergencia, pero una que resultará importante en el desarrollo del artículo. La diferencia entre “acumulación primitiva” (o acumulación por desposesión para Harvey) y la subsunción formal y real. Según Harvey en “The New Imperialism”:

Marx's general theory of capital accumulation is constructed under certain crucial initial assumptions that broadly match those of classical political economy. These assumptions are: freely functioning competitive markets with institutional arrangements of private property, juridical individualism, freedom of contract, and appropriate structures of law and governance guaranteed by a 'facilitative' state which also secures the integrity of money as a store of value and as a medium of circulation. The role of the capitalist as a commodity producer and exchanger is already well established, and labour power has become a commodity that trades generally at its appropriate value. 'Primitive' or 'original' accumulation has already occurred and accumulation now proceeds as expanded reproduction (albeit through the exploitation of living labour in production) under conditions of 'peace, property and equality'.

La diferencia entre Harvey y Brenner reside en la forma en la que el capitalismo al expandirse espacialmente incorpora nuevos territorios, materias primas, infraestructuras, mano de obra, etc. La idea de acumulación “primitiva” es que para que alguien pueda invertir el capital o vender materias, ha debido apropiárselas primero, y este movimiento permite que todo lo que venga después pueda funcionar. Si uno sigue el papel que se le otorga a Brenner, al expandirse el radio de acción del mercado capitalista a otros territorios estos se asimilarán incorporando las estructuras de trabajo presentes en dicha sociedad (subsunción formal) y cuando estos lo hagan de acuerdo con el modo capitalista de producción se producirá la subsunción real.

La idea de Harvey es que la acumulación “primitiva” no es una suerte de “pecado original” sino que sigue produciéndose durante toda la Historia hasta la actualidad. Y por tanto decide llamarla de una forma más precisa: acumulación por desposesión.

A closer look at Marx's description of primitive accumulation reveals a wide range of processes. These include the commodification and privatization of land and the forceful expulsion of peasant populations; the conversion of various forms of property rights (common, collective, state, etc.) into exclusive private property rights; the suppression of rights to the commons; the commodification of labour power and the suppression of alternative (indigenous) forms of production and consumption; colonial, neo-colonial, and imperial processes of appropriation of assets (including natural resources); the monetization of exchange and taxation, particularly of land; the slave trade and usury, the national debt, and ultimately the credit system as radical means of primitive accumulation. The state, with its monopoly of violence and definitions of legality, plays a crucial role in both backing and promoting these processes and, (…), there is considerable evidence that the transition to capitalist development was and continues to be vitally contingent upon the stance of the state.

Todo esto, al menos en el libro que estoy usando como referencia (y que en cierto modo enlaza perfectamente con lo que Brenner discute) se encuentra en la idea de sobre-acumulación como detonante de las crisis del capitalismo. Mientras la sobreacumulación de mano de obra es algo propicio para los beneficios (los sueldos no suben ya que los trabajadores pueden ser sustituidos por otros que pondrán menos “pegas”), los problemas aparecen cuando la sobreacumulación se produce en la producción industrial o en la cantidad de capital que no encuentra opciones en las cuales ser invertido. El primero de estos dos problemas se puede solucionar mediante la apertura de nuevos mercados (no necesariamente geográficos, pero apuntando en esa dirección), mientras que el problema de una demanda estancada se puede salvar temporalmente mediante la reducción de costes (es decir por ejemplo, la deslocalización de las industrias para moverlas a sitios, por ejemplo, con un precio del terreno más bajo, con una legislación más “flexible”, con unos sueldos más bajos o donde sea posible implementar desde un principio la tecnología necesaria para aumentar la productividad reduciendo la mano de obra, supongo que la contra-oferta en este caso es dar facilidades fiscales o ayudas públicas para que las empresas se mantengan donde estaban).


So how, then, does accumulation by dispossession help solve the overaccumulation problem? Overaccumulation, recall, is a condition where surpluses of capital (perhaps accompanied by surpluses of labour) lie idle with no profitable outlets in sight. The operative term here, however, is the capital surplus. What accumulation by dispossession does is to release a set of assets (including labour power) at very low (and in some instances zero) cost. Overaccumulated capital can seize hold of such assets and immediately turn them to profitable use. In the case of primitive accumulation as Marx described it, this entailed taking land, say, enclosing it, and expelling a resident population to create a landless proletariat, and then releasing the land into the privatized mainstream of capital accumulation. Privatization (of social housing, telecommunications, transportation, water, etc. in Britain, for example) has, in recent years, opened up vast fields for overaccumulated capital to seize upon. The collapse of the Soviet Union and then the opening up of China entailed a massive release of hitherto unavailable assets into the mainstream of capital accumulation.

 Volviendo a Clover:

The consideration of literature in this framework must offer more than ideology critique. Indeed, one of the lessons of postmodernism must surely be that there is no longer much challenge or charge in discovering that culture reproduces the logics in which it is embedded and is moreover compelled to strike various attitudes in relation to this once-secret situation (hence “postmodern irony”).

Aunque no tenemos demasiados problemas en citar textos, como habrán comprobado antes, no hemos leído ni los libros ni los poemas que vienen a continuación de modo que “nuestro” análisis literario consistiría en repetir los ejemplos propuestos por Clover. De modo que salvo alguna cita concreta en el caso de los poetas, sólo presentaremos el argumento para poder continuar. De todos modos, el autor confiesa que se necesita de un estudio más largo (el libro) para comprobar lo que se presenta aquí.


However, we might still pursue more compelling curiosities, for which the literature of the era may provide certain provisional answers. One is whether or not the situation (that of financalization, let us say) succeeded in changing the human sensorium, as Simmel insists that urbanization did a century ago—if its mode of perception is existentially distinct.  And the other is whether there is something about the so-recently-current era which still eludes experience, but which the counter-cognition of art might summon forth, partially and provisionally. Obviously, a full answer to this question awaits a longer study. The goal here is to peer a bit further into the confrontation of space and time in the era of late capitalism, and perhaps finally to post a brief on behalf of poetry (or, at least, non-narrative) as the signal literary form of the period, despite its dismal reputation.


Parte II

“Against the day” de Thomas Pynchon es el ejemplo literario al que se dedicará la segunda parte. En castellano, el título es “Contraluz”. El título original reaparecerá en la parte IV y la interpretación que se hace del mismo igualmente se pierde en la traducción. Bueno, así es como una megatienda virtual de reciente asentamiento nacional resume esta novela:

El mineral transparente conocido como espato de Islandia posee la curiosa propiedad óptica de la doble refracción: duplica en paralelo la imagen del objeto que se mira a través de él. Si se contemplara la Tierra por una lámina de ese espato, la imagen duplicada no sería exactamente la esperada. En un juego semejante se embarca aquí Thomas Pynchon al recrear un mundo en descomposición, el que va de la Exposición Universal de Chicago de 1893 a los años posteriores a la primera guerra mundial. Cientos de tramas entrelazadas trasladan al lector desde los conflictos laborales en las minas de Colorado hasta el Nueva York finisecular, para pasearlo después por Londres y Gotinga, Venecia y Viena, los Balcanes, el México revolucionario, el París de posguerra o el Hollywood de la era del cine mudo. Y por un laberinto de palacios y burdeles, callejones y desiertos, se mueve una abigarrada galería de personajes: anarquistas, aeronautas, tahúres, canes parlantes, científicos locos, videntes y espías, que se codean con personajes reales como Bela Lugosi o Groucho Marx.

Este cachito también:

Cáustico, misterioso y enciclopédico como siempre, pero más legible que nunca, Pynchon parodia en Contraluz todos los géneros literarios, en un festín narrativo en el que no falta nada; y pese al vértigo de este frenético discurrir hacia el abismo, esta obra, extrañamente luminosa, se aferra a la dolorosa certidumbre de la cita que lo encabeza: «Siempre es de noche, si no, no necesitaríamos luz».

Incluso el comentario de un usuario:


si aprecias a alguien, jamás le regales este libro, y si por el contrario te aprecias a tí mismo, te digo de antemano que ya sufrí yo por tí. no es lo gordo del libro, es .........como lo diría? .......... es que aún sigo sin saber de qué va el libro


Para Clover:

Thomas Pynchon’s novel Against the Day is overdetermined as a kind of dizzying kaleidoscope refracting the now distant beginnings of the long twentieth century—that is, at the rise of industrial capital and U.S. world power. The book exhibits a comically exaggerated interest in the global processes and structures of capital. Its setting, moreover, is purposed to chime persistently with the world situation of the twenty-first century, a straitened and exhausted capitalism that we encounter via (among other devices) the artifice of time travelers from the future (our present). One might say the book schemes to provide a parallax on the contemporary position of capital.

Una nota personal, las pocas veces que me he encontrado con la palabra “parallax” han sido referencias al uso que de ella hace Zizek (el libro en castellano se titula “Visión de paralaje”. Comento esto porque más tarde aparecerá citado Kojin Karatani con su libro “Transcritique: On Kant and Marx”, de donde sacó la idea.

El libro de Zizek lleva años pillando polvo en la estantería, pero de la hoja promocional:

La paralaje puede ser definida como el desplazamiento aparente de un objeto causado por un cambio en la posición del observador.

El interés de Clover está en la presencia de figuras dentro de la ficción que ejercen este tipo de distanciamiento sobre la realidad circundante. Antes se ha mencionado a los viajeros del tiempo (temporal) y también aparece un grupo de gente que viaja en dirigibles y que observa todo desde arriba, como el vídeo de arriba (espacial). Y lo que le interesa al autor de esto es como esta visión de paralaje borra o confunde los límites entre espacio y tiempo (otros de los personajes que aparecen en el libro discuten estas cuestiones desde el campo de las matemáticas).

La idea sería que la forma de la novela, que es casi no narrativa como atestigua el comentario del usuario, implica la inestabilidad tanto del espacio (los continuos cambios temáticos) como del tiempo (por ejemplo, los famosos viajeros del tiempo). Pero esto es otra réplica del cambio de posición. Usando a Mark Fisher, en este tiempo de “realismo capitalista” lo que hay cada vez más es la disciplina y “racionalización” del espacio y el tiempo en función de los intereses del mercado.

Parte III

Una cosa sobre la última frase: supongo que todo el mundo entiende a que se refiere y el primero de los términos no tiene mayor problema, pero ¿el tiempo? Nuestro tiempo es colonizado, y eso es adelantar algo, y las esferas entre el tiempo propio y el de trabajo se diluyen y/o fracturan, sea esto o no una consecuencia de la “flexibilidad de los horarios” del trabajador (tanto estando empleado, llevándote el trabajo a casa o no cortar la comunicación con el “lugar” de trabajo cuando no se está en él, como desempleado, el estar siempre listo y dispuesto por cualquier trabajo eventual que pueda surgir) pero ¿es inestable como hemos visto en la interpretación de la novela (recuerden: “one of the lessons of postmodernism must surely be that there is no longer much challenge or charge in discovering that culture reproduces the logics in which it is embedded”) o sigue siendo lineal? Es decir ¿ha variado algo nuestra percepción del mundo con el paso del Fordismo (industria) al post-Fordismo (finanzas)?

Para el autor, las novelas post-modernas se caracterizan por su intencionalidad de pretender acabar con la asociación (moderna) entre novela y narrativa. Ejemplos que se nos proponen, en el campo de la vanguardia: los movimientos “new narrative” y “language poetry”. Y ya fuera de este terreno vanguardista “the literary novel moves to strip away or fracture the conventions of the bildungsroman, of the development of a character through consequent time”.

La intención que nos ha llevado hasta aquí es entonces que la desaparición del personaje singular que organiza la narrativa es una expresión de lo que sucede en esta época cada vez más definida por la formula de la composición orgánica del capital.

Ø = C/V

Donde C es el capital constante (infraestructuras, tecnologías) y V el capital variable (o fuerza de trabajo). Es decir una composición orgánica cada vez mayor al menguar el número de puestos de trabajo necesarios para realizar la carga de trabajo (ya sea por medios de producción que hacen “redundantes” a los trabajadores, o por los incrementos de productividad de estos (sea por trabajar más horas por el mismo salario o mediante el uso de becarios, p. ej.). Pero “the question of why, exactly, this development must take the form of a confrontation between space and time is very much what concerns us”.

The route toward a provisional answer passes once more through the general formula, in the particular mutation M-M’which Marx identifies first with Mercantilists and usurers and which turns out to be the very monogram of Autumn, of finance capital as such. Kojin Karatani, in his vexing but suggestive Transcritique, argues eventually that M-C-M’ is always already M-M’and that all profit is realized finally through disequilibrium between geographical regions: a kind of arbitrage model which respatializes the matter of capital. This may appear paradoxical, for the M-M’of finance at first seems to be all time: nothing happens but maturation and nothing moves but the money. However—and this exception is everything—it can be seen easily that the removal of C is always the subtraction of time, when one recalls that the commodity par excellence is that of labor power, the value of which is measured in time.

Quizá es un problema mío, ya que habiendo leído algún libro “ligero” de alguno de los discípulos de Karatani (y tirarme meses después tirando de todos los hilos que forman su tejido (sigo en ello, por cierto)), realmente no me atrevo a leerlo. Y menos si gran parte del libro es un repaso sobre las distintas tradiciones de pensamiento con las que Marx se encontró en sus cambios de país y como dichos discursos y escuelas de pensamiento permearon y propiciaron sus planteamientos así como una revisión de toda una serie de argumentos sobre “El Capital” con bastante raigambre y que desde luego, superan demasiado el tiempo que queremos dedicarle a esta entrada. Si acaso busquen la revisión (en dos entradas) que hizo hace unos años Steven Shaviro en su blog. Desde allí podrán encontrar también una descarga del artículo que Zizek escribió sobre el mismo.

Pero hay otra cosa. Mientras las otras referencias si remiten a ideas presentadas en mayor extensión en los textos originales, en esta ocasión sólo se nos quiere plantear una formulación (un proceso), el hecho de que una fórmula temporal se transforma en una espacial, y como al producirse el cambio de un término a otro, el término ausente en la formula principal del capitalismo pasa a representar la categoría que hemos abandonado (la sustracción del tiempo).

However, I would offer the more modest claim that the logic of each cycle’s financial period, the social logic of Autumn, is neither fundamentally spatial nor temporal. Rather it is dominated by the mutation of the processes that relate the two.

Y para demostrarlo se le asigna a Yeats el papel de poeta del anterior ciclo y se nos comenta como en un poema embarca para atravesar el océano y llegar a… Bizancio. Y que del mismo modo, la narrativa inestable de la novela posmoderna o el cambio de esta por extensión en su lugar, obedece al mismo proceso. Y proponer entonces que la transformación de lo temporal a lo espacial es un principio organizador de la literatura “otoñal”. Pero al usar a Yeats, supongo que se quiere decir, que es el principio organizador de cada ciclo de acumulación y no sólo de este en el cual nos encontramos, del mismo modo que M-M’ es una constante que señala el final del ciclo. Y entonces quizá surge una pega obvia: ¿cuáles son los ejemplos literarios de los otros ciclos que reflejan esto? De haberlos proporcionado, la proposición tendría más cuerpo y resultaría menos “caprichosa” de entrada.

A continuación se trata de encontrar dicho motivo en la poesía de John Ashbery (“the only figure of Pynchon’s stature in Anglophone poetry”). El primer poema que se usa es el que abre su libro “Planisphere”. Lo incluimos aquí completo y ponemos en negrita los ejemplos usados:

Is it possible that spring could be
once more approaching? We forget each time
what a mindless business it is, porous like sleep,
adrift on the horizon, refusing to take sides, “mugwump
of the final hour,” lest an agenda -horrors!- be imputed to it,
and the whole point of its being spring collapse
like a hole dug in sand. It’s breathy, though,
you have to say that for it.

And should further seasons coagulate
into years, like spilled, dried paint, why,
who’s to say we weren’t provident? We indeed
looked out for others as though they mattered, and they,
catching the spirit, came home with us, spent the night
in an alcove from which their breathing could be heard clearly.
but it’s not over yet. Terrible incidents happen
daily. That’s how we get around obstacles.

John Ashbery “Alcove”

Después más ejemplos del mismo libro que se pueden interpretar como signos del actual momento económico.

Parte IV

This formulation sheds some light on the Harvey/Brenner debate. My incomplete intuition is something like this: that financialization is the mediation between accumulation by dispossession and formal/real subsumption. It is certainly the case that credit is the spending in the present of money that is presently not in the real economy. That is to say, it is the making present of future labor, the attempted realization of future value…

Y aquí es donde reaparece el título de la novela de Pynchon “Against the day”. Donde los viajeros del tiempo vienen de un futuro donde el experimento capitalista ha terminado por el agotamiento de todos los recursos”. Esto es, los recursos conjurados mediante el crédito en el presente de la novela.

En el trabajo de Arrighi, cada ciclo de acumulación resulta más complejo respecto a su precedente. Aquí un cuadro al respecto:




Pero el aspecto que viene a colación de este artículo sería la de que el “mundo” (como sistema de comercio, negocio, etc.) se amplía, se hace más grande con cada nuevo ciclo. De nuevo la idea de la sobre-acumulación. Pero no es sólo que aparezcan nuevos territorios (materias primas, posible destino de las manufacturas) y nuevas masas de fuerza de trabajo. Es cómo se reproducen las condiciones que generaron la deslocalización de las empresas (los sueldos que eran bajos suben, se implementan normas más estrictas sobre la seguridad en el trabajo, los efectos en el medio ambiente o se organizan sindicatos). Y como esto provoca nueva deslocalizaciones, nuevos vuelos para poder invertir el capital generado.

Y que Clover, llegado este momento apunte la posibilidad de un posible límite del crédito. Es decir, que llegue un momento donde no exista la posibilidad de incorporar más mano de obra (barata). Aquí supongo que aparecen mis limitaciones con la economía: puedo entender que el capital deje de moverse porque no aparezcan más oportunidades para generar plusvalía (un hipotético mundo donde ya no hay donde ir), o que muchos de los productos económicos que generaron la crisis económica presente descansaran sobre las hipotecas (y por tanto que alguien debiera vender su trabajo para saldar la deuda contraída), pero no estoy tan seguro cuando se incluyen los contratos de futuros. Existen aquellos que están basados en mercancías y por tanto en el trabajo de alguien, existen también aquellos que lo hacen sobre una propiedad, un título o demás, y aunque el futuro se haga presente, en el sentido de que al final de todo, el dinero prestado por el banco ha de devolverse (pero se puede entender que uno tiene un plazo para devolver el dinero solicitado para la compra de un título, de modo que vende dicho título antes de dicho plazo, y si hay suerte, generando un beneficio de por medio), en esos casos no veo la relación como algo tan evidente y/o causal (pero puede ser mi ignorancia o mis tragaderas).

In so far as the time of the future arrives in the present, it is processed into its role in the order of current capital relations, taking the place of a largely foreclosed spatial expansion. Time is colonized as if it were space. But only “as if”; the differences between the two will have their say.

La última frase se refiere a la posibilidad de ser incapaz de hacer frente al tiempo futuro procesado en el presente a través del trabajo de la mano de obra. Como esto implica protestas, crisis.

This curious relation, by which the future is spectrally present in the present as something else, advises us to retain an uncertainty regarding Jameson’s claim for the narrativizing force of capitalism. Narrative is out there somewhere—but it is processed into structure before it can appear. Late capitalism’s drive to plunder and hollow out the future cannot be understood as fundamentally narrative. “The world to come is come and gone,” one might say.


Recordemos cuales eran las dos búsquedas que nos guiaban a través de los ejemplos literarios.


 “One is whether or not the situation (that of financalization, let us say) succeeded in changing the human sensorium, as Simmel insists that urbanization did a century ago—if its mode of perception is existentially distinct.  And the other is whether there is something about the so-recently-current era which still eludes experience, but which the counter-cognition of art might summon forth, partially and provisionally”.


El ultimo ejemplo usado es el libro “The Golden Age of Paraphernalia”del poeta Kevin Davies. La frase “The world to come is come and gone” procede de allí. Y está lleno de transferencias del tiempo en el espacio, e intuiciones de una narrativa que aparece como ausencia.

This manifold absence, we note tangentially, offers a perhaps stronger account of Jameson’s “waning of affect,” which he asserts is a core characteristic of postmodernism. If the mutations of life in the regime of globalization and financialization are characterized by second-order abstraction (the money-form itself being the first abstraction), then era defined by the increasing removal of one’s own experience as an economic agent, the “waning of affect,” can be understood itself as an affect, as an experiential grasp of this subtraction: the feeling of M-M, haunted by the C to come.




¿Nuestro buscado cambio en la forma de percibir la realidad? La modernidad “líquida” (en el sentido económico de liquidez, cambiar y moverse para mantener la posición social de uno mediante el consumo a la vez que uno se ve avocado cada vez más a la precariedad y el único modo de sostener el proceso es mediante el crédito).

The poem “Lateral Argument” gives the game away in its title, of course. The laterality is not postmodernism’s vaunted leveling of hierarchies (except incidentally), but rather the force of the synchronic riptide: the dislocation implicit in the distance between our experience of daily life and our material role in the economy, each one by turns illusory. This is the existential outcome of the structural distance between core consumption and increasingly “outsourced” (one could just as easily say “peripheralized”) productive labor. This discontinuity of experience that once figured the metropole and colony persists in the widening gap between the financial and the real economy. No matter how one formulates this lateral (i.e., structural and simultaneous) situation, the pair—like the duck and the rabbit—are never quite amenable to being grasped at once, as a unity.

¿Nuestra búsqueda de un arte capaz de registrar aquello que apenas podemos intuir sobre nuestro mundo actual?

But independent phrases cannot testify to structure and process, except by a kind of hearsay. They figure as instances within the book’s formal constellation—a Benjaminian term of late overworked, meant to dodge the problems of causality, but here deserved, I hope. The book, despite being printed on consecutive pages, goes to unusual lengths to confound the sequential. At 142 pages, Paraphernalia is composed of five poems that overlap and interlock in a system of inordinate complexity. The only two poems assigned page numbers in the Table of Contents go from 36–61 and from 98–110; the other three persist throughout the book, often at once. It is hard—impossible, really—not to understand the arrangement as both a pointed cancellation of the possibility of narrative and an assay of the interlocking orders that take the name globalization. Narrative must exist as a potential exactly so that we can experience its very displacement—or, better, the place-ment, the place-ing of narrative— for it is this which grants access to globalization’s process of structuration, its ineluctable transformation of one logic into the other.

Es decir, una forma política que no puede estructurarse de un modo narrativo “except insofar as narrative’s mediated dissolution into structure—a poetics—is itself both symptom and map of the global situation”.

Y por tanto:

This leaves non narrative—that “poetics” including poetry—better situated to grasp the transformations of the era: a more adequate cognitive mode for our present situation.

Shoujo Jidai

LinQ son un grupo japonés, aunque local, de Fukuoka no de Tokyo. Este es el PV de una de las dos canciones que forman su nuevo single. El grupo en esta ocasión se ha dividido en dos unidades, una con imagen más cándida, la otra más adulta. Queríamos haberlas presentado por aquí con su anterior PV, pero queríamos usarlo de ejemplo para tratar de organizar tantas ideas desconectadas, que finalmente abandonamos el proyecto. No funcionaba, no acababa nunca. En todo caso, podemos mostrar los restos del naufragio ¿no?


 Tomemos estos dos comentarios del video de BABYMETAL en YouTube:

“there is no such a word like, too young too take over the world LOL oh my, why is always lolicon image” 


“lolicon metal :/ come on, srsly?”

 Una cosa sería “lolicon” (lo que quiera que signifique eso cuando la gente lo usa, desde una subcultura que se excita sexualmente con caracteres (no personas) de rasgos infantiles hasta toda aquella presentación estética que pretende invocar una imagen juvenil de las mujeres o que mercantiliza la imagen infantil de estas)y otra cosa sería “idol” (un tipo de cantante que surgió en Japón a partir de un programa de televisión, donde estos, como figuras públicas, tanto por su carisma al ser entrevistados como por su físico superando las limitaciones que pudieran tener como intérpretes, lograban contratos discográficos). Y para complicar el asunto, ambas serían “shojo”. Y ¿qué es eso? Un invento.

 De “Opening the Closed World of Shojo Manga” por Mizuki Takahashi:

 Before discussing shojo manga, however, it is important first to understand what the word “shojo” means. Usually glossed with the English word “girl,” the term shojo specifically indicates a young woman who is not allowed to express her sexuality (Treat 1996, 281–283). While a shojo may be sexually mature physically, she is socially considered sexually immature and is therefore identifiable as neither male nor female. In fact, the term was not customary before the late nineteenth century; prior to that, the term “shonen” (originally meaning “children,” today meaning “boys”) was widely used. Signifying both boys and girls, this term allowed for a distinction by age (children/adults) rather than by gender (Honda 1990, 49–51). However, as Japan modernized, the term “shojo” came into common usage; referring specifically to girls, and differentiating young people on the basis of perceived gender differences. This category for teenage girls emerged with the new educational system, and was utilized to justify the emerging state-sanctioned patriarchal hierarchy that privileged boys over girls (Kume 1997, 195–221). Although gender bias obviously predates the Meiji period, it was only in the early twentieth century that the shojo emerged as a distinct entity in need of state (and not merely parental or familial) definition and control. As John Treta writes, the shojo is “a definitive feature of Japanese late-model consumer capitalism” (1996, 280); in other words, it is closely tied to Japan’s modernization. 


 The term shojo refers to a socially conservative gender role that owes its origin to the formative phase of the educational system in late nineteenth and early twentieth centuries. Masuko Honda has noted that the new educational law of 1887 was the major impetus in this regard. Known as the chutogakko rei (the junior high school law), this law sacrificed girls’ education in favor of boys’. Since girls were destined to be future housewives, they supposedly did not need an advanced education (Honda 1990, 178–205). In 1899, a second piece of legislation, the kotogakko rei (the high school law) opened the way for girls’ higher education. While this new law established some schools for girls, most had a limited curriculum, focused on the training of future ryosai kenbo (wise mothers, good wives), and were only accessible to girls of the urban middle and upper classes. These schools did not teach young women how to function independently as adults, but rather inculcated what could be called the shojo ideal—the dream of becoming happy future brides, isolated from the real-life public world outside the family.  

Según Mari Kotani en “Alien Spaces and Alien Bodies in Japanese Women’s Science Fiction”:

 Like “pregnant women”, shojo, too, is a concept that belongs to “the female culture” imagined by patriarchal society. Shojo connotes someone who is neither an adult nor married. She represents the time in a woman’s life before she must succumb to the “woman’s role” assigned to her by the patriarchal system. Within the system, adolescent girls are placed in compounds separate from adult women, mainly in protected spaces like schools. Whereas adult women are constantly restricted by their roles as wives and mothers, adolescence is an independent and more pleasant time for girls. As long as women live in economic stability, they do not have to graduate from shojo status, and even after they have become “women” or “mothers,” they can still hold on to their “shojo interests” (shojo shumi). Although separated from the real world, these spaces constructed by women’s shared interests in shojo continue to exist. 

 Agarrense donde puedan porque vamos a dar un gran salto ahora. Otsuka Eiji es un crítico cultural japonés con un background curiosísimo, interesado en la etnografía para conseguir un trabajo en la publicidad, trabajando como editor de revistas (incluyendo aquella donde el término lolicon surgió), escribiendo sobre todo tipo de temas (desde política a consumo) y después escribiendo mangas y novelas. En 1989 escribió una monografía en torno a la figura “shojo”. No ha sido traducida del japonés, ni completa ni en forma breve, pero breves traducciones de fragmentos salpican artículos sobre el asunto. Por ejemplo:

 ‘The Japanese are no longer producers. Our existence consists solely on the distribution and consumption of “things” brought to us from elsewhere, “things” with which we play. ... These “things” are continually converted into signs without substance, signs such as information, stocks, or land. What name are we to give this life of ours today? The name is shōjo’. 

En otros fragmentos, se puede intuir algo más del argumento tras esto. Al tratar de construir una sociedad de consumo tras la Segunda Guerra Mundial, los anunciantes al crear su imaginario para mostrar el gozo que uno debería obtener de la compra de todo tipo de productos y servicios usaron reiteradamente la imagen de la joven, despreocupada, feliz, sin preocupaciones (graves). Es decir, que en cierto sentido, todo consistía en desear o devenir “shojo”.


 Si observan el PV de LinQ ahora, podrán observar porqué resultaba tan interesante para este tema: el conjunto de la clase pierde completamente la cabeza por el almuerzo de la “chica”, incapaces de comprender cómo ese tipo de comida no genera en ella los efectos que ellas padecen, las calorías que dan título a la canción. Para ser una mujer que sea apreciada se ha de tener una buena presentación, lo que en la mayoría de las ocasiones incluye el físico, pero eso entra en conflicto con el deseo de consumir comida, que parece tan nutritiva pero en lugar de ir a tus músculos se dirige a los michelines. ¿Cómo salvar este problema? ¿Cómo resistirse a la tentación de comer un buen plato de fideos, helado (el movimiento del dedo en la coreografía, casi lo mejor del asunto), chocolate, caramelos? ¿Qué hacer para que todo aquello que me gusta no sea “inmoral, ilegal o engorda”? Perseguir a la chica, conseguir su secreto. Aunque al final esto resulte ser una bomba.

 Aquí creo que hay un pequeño problema: “shojo” se presenta como un símbolo. Un símbolo no significa nada si uno no cree en él o está de acuerdo con su significado. Es decir, que presentados con esta alternativa, la podríamos rechazar una vez y terminar con el asunto. Pero es algo mucho más pervasivo, casi tóxico. Quizá, otro de los puntos flacos de esto, estos dos fragmentos de “Metaphors We Live By” de George Lakoff y Mark Johnson, puedan ayudarnos:

 Primarily on the basis of linguistic evidence, we have found that most of our ordinary conceptual system is metaphorical in nature. And we have found a way to begin to identify in detail just what the metaphors are that structure how we perceive, how we think, and what we do. 

(...)

 The essence of metaphor is under-standing and experiencing one kind of thing in terms of another. It is not that arguments are a subspecies of war. Arguments and wars are different kinds of things—verbal discourse and armed conflict—and the actions performed are different kinds of actions. But ARGUMENT is partially structured, understood, performed, and talked about in terms of WAR. The concept is metaphorically structured, the activity is metaphorically structured, and, consequently, the language is metaphorically structured. 

 Es decir, que enfrentados continuamente a una forma de experimentar la realidad en los términos de otra, podríamos llegar a asimilar y estructurar la realidad a partir de estos términos por ridículos que parezcan. ¿Una bobada? Tal como está presentada aquí, seguramente. Pero que lo que subyace (nada que ver con “shojo”) está presente en el día a día resulta menos fácil de descartar.

 Si tuviera que argumentar, más allá del gusto, por qué debería ser interesante explorar el mundo de las idols japonesas, supongo que mi argumentación sería algo parecido a esto: un montón de gente, en situaciones precarias de trabajo, fácilmente explotables y despedibles pero que aún así presentan a través de su trabajo inmaterial, sus palabras, sus gestos, sus emociones, sus vivencias, los intereses de aquellos que las contratan. Gente embebida en determinados y concretos espacios tecnoculturales, donde la (re)presentación de una misma, se hace a través de redes de comunicación, textos audiovisuales o la propia presencia física. Si eso, no dice algo sobre el presente no se que puede hacerlo. 

Fredric Jameson tiene un artículo tan curioso como aburrido, donde propone dos ejemplos de lo que podría ser un análisis utópico. Uno de los ejemplos es Wal-Mart.

 I consider the Utopian “method” outlined here as neither hermeneutic nor political program, but rather something like the structural inversion of what Foucault, following Nietzsche, called the genealogy. He meant by that to distinguish his own (or perhaps even some more generalized poststructural or postmodern) “method” in sharp contrast from either empirical history or from the evolutionary narratives reconstructed by dealist historians. The genealogy was in effect to be understood as neither chronological nor narrative but rather a logical operation (taking “logic” in a Hegelian sense without being Hegelian about it). Genealogy in other words was meant to lay in place the various logical preconditions for the appearance of a given phenomenon, without in any way implying that they constituted the latter’s causes, let alone the latter’s antecedents or early stages. To be sure, inasmuch as those genealogical preconditions almost always took the form of earlier historical events, misunderstanding—and the assimilation of the new construction to the older historical approaches (chronology, causality, narrative, idealist continuity)—was always inevitable, and could not be warded off by Raymond Roussel’s immortal anecdote of the tourist who claimed to have discovered, under glass in a provincial museum, “the skull of Voltaire as a child.” 


 There is so far no term as useful for the construction of the future as that of genealogy for such a construction of the past; it is certainly not to be called futurology, while utopology will never mean much, I fear. The operation itself, however, consists in a prodigious effort to change the valences on phenomena which so far exist only in our own present; and experimentally to declare positive things which are clearly negative in our own world, to affirm that dystopia is in reality utopia if examined more closely, to isolate specific features in our empirical present so as to read them as components of a different system. This is in fact what we have seen Virno doing when he borrows an enumeration of what in Heidegger are clearly enough meant to be negative and highly critical features of modern society or modern actuality, staging each of these alleged symptoms of degradation as an occasion for celebration and as a promise of what he does not—but what we may—call an alternate Utopian future. 


 This kind of prospective hermeneutic is a political act only in one specific sense: as a contribution to the reawakening of the imagination of possible and alternate futures, a reawakening of that historicity which our system— offering itself as the very end of history—necessarily represses and paralyzes. This is the sense in which utopology revives long dormant parts of the mind, unused organs of political and historical and social imagination which have virtually atrophied for lack of use, muscles of praxis we have long since ceased exercising, revolutionary gestures we have lost the habit of performing, even subliminally. Such a revival of futurity and of the positing of alternate futures is not itself a political program nor even a political practice: but it is hard to see how any durable or effective political action could comeinto being without it. 

 Frederic Jameson "Utopia as Replication" (Valences of the Dialectic pags. 433-434)

 En otro salto abismal, casi tanto que no parece guardar relación alguna con nada de lo anterior, también nos llama particularmente la atención uno de los aspectos que la gente normalmente encuentra particularmente frustrante de la música o la presentación visual, no tanto el aspecto “cutre”, lo idiota, infantil o amateur que puede parecer todo esto.



 Más bien se trata de la repetición de elementos, células, fragmentos. Pero no tengo ni idea de cómo hablar sobre esto. Este fragmento de Carol J. Clover en "The Same Thing—Sort Of", un artículo donde trata de explicar porque sus dos principales intereses académicos (el cine de género y los textos medievales) le parecen “la misma cosa”, puede resultar revelador al respecto:

 It’s seldom medievalists who ask that question. I like to think that me- dievalists get it. Medieval literature too is a world of the formulaic. A world of cycles, in which there is no original, no real or right text, but only variants. A world in which texts can be shortened, lengthened, imitated, disguised, se-queled, prequeled, changed from verse to prose or prose to verse, and so on. A world in which, to fall back on an old but useful distinction, character is more a function of plot than vice versa. A world in which texts were com-monly meant to be heard. A world in which authors’ names are unknown to us not only because they are lost but also because they may not have mattered that much to begin with. Even when we have authors, as in the case of Gottfried or Chrétien, it’s not clear what that means when the texts in ques-tion are another Tristan and another Perceval. 


 The notion of authorship sits no less uneasily in the world of modern genre film, and for much the same reason. This too is a world of retellings— of copies of copies of copies. What are the slasher films of the 70s and 80s but a cycle? Ditto film noir, the western, the backstage musical, and so on. What does it mean that, after the success of Double Indemnity in 1944, so many Hollywood movies were structured as first-person voiceover flash-backs—or restructured as such, in the case of those already in production? How many thousands of times has Hollywood retold the Oedipus story in one guise or another? Or the Ash Lad tale type or its female version, the Cinderella story, playable as comedy, western, courtroom drama, musical, gangster, and so on? And what are the formulaic protocols of classical Hollywood shooting and editing but a technological version of the system of clichés that generate oral literature more broadly? It’s no surprise that auteurism should be so disputed in film studies. No surprise, either, that intellectual property law, so often invoked in the industry, is inadequate to the task. 

 Que, ya en un derroche, podríamos tratar de conectar con ese otro artículo de Otsuka Eiji donde presenta su idea del consumo de la narrativa en el contexto de los “media mixes”, cuando, de repente, se retrotrae al término “sekai” en el kabuki. Lo cual podría ser una completa tontería tomado literalmente, pero como recurso disponible en la tradición literaria, no tanto.



 Y así perdemos los días. Para no ser tachados de ingenuos, en el PV, la metáfora enseña las bragas en 2:32.

Archivo del blog